WWF כמו שכתוב בספרים

עדיין 1994 . שנה מוצלחת מאוד להיאבקות, בישראל. שנה מצוינת ל-WWF (לפני שנאלצו לוותר על המותג ולהיקרא WWE , בגלל שלארגון להגנה על חיות הבר והטבע – WWF בראשי תיבות – היתה קדימות על פני הארגון המשגשג של וינס מק'מאן). בישראל, המו"ל "מודן", רכש זכויות להפצת סדרת ספרים על כוכבי WWF . הטקסט תורגם מאנגלית (אין קרדיט למתרגם, אולי לא רצה), ומדובר כמובן בתיאור הדמויות כפי שנכתבו ע"י אנשי הקריאייטיב של WWF . הידעתם? הסמוקינג גאנז אוהבים את חיי הבוקרים. בם בם ביגלו הוא "המיפלץ מהחוף המזרחי" וההד שרינקרז, סאמו ופאטו, "ניזונים מבשר נא". הלאה, לקס לוגר, אחרי שהפך מהיל לפייס בעקבות הניצחון על יוקוזונה, שואף "להפיץ את אהבת הארץ (ארה"ב, יעני פטריוט, וההוכחה היא במכנסי הכוכבים והפסים), בכל רחבי המדינות". תרגום אחד-לאחד מאנגלית, כבר אמרנו. דיזל, אז עדיין "שומר ראשו של שון מייקלז…הולך איתו לכל מקום, אפילו לפגישות עם בחורות". בסטיון בוגר הוא "האדם המגעיל ביותר שעמד אי פעם מול מצלמה. דוחה, מגעיל ויש לו ריח איום מהפה".
הבנתם את העניין.
בין החבלים - שלושה ספרים-א
בין החבלים - שלושה ספרים1

בין החבלים - שלושה ספרים2

בין החבלים - שלושה ספרים3

מודעות פרסומת

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s